过山农家翻译及赏析(过山农家翻译及注释)
慧学的王《古诗鉴赏专题》
阅读下面古诗,完成下面小题。(4分)
过山农家
【唐】顾况①
板桥②人渡泉声,茅檐日午鸡鸣。
莫嗔③焙茶④烟暗,却喜晒谷天晴。
【注释】①顾况(727-815) ,唐代诗人,他提倡质朴淳厚的诗风,其诗清新自然,注重反映社会现实和人民疾苦。②板桥:指横跨山溪的木板桥。③嗔:责怪,埋怨。④焙茶:用微火烘烤茶叶,使返潮的茶叶去掉水分。
【分析】这是一首访问山农的纪行六言绝句。全诗二十四字,作者按照走访的顺序,依次摄取了山行途中、到达农舍、参观焙茶和晒谷的四个镜头,层次清晰地再现了饶有兴味的访问经历。作者绘声绘色,由物及人,传神入微地表现了江南山乡焙茶晒谷的劳动场景,以及山农爽直的性格和淳朴的感情。格调明朗,节奏轻快,具有独特的艺术风格。
8.对本诗的理解不正确的一项是( D ) (2 分)
A.作者按走访顺序,依次选取了山行途中、到达农舍、参观焙茶等镜头。
B. “莫嗔”二字,从山农请客人不要责怪被烟熏的口吻中,表现了山农的爽直性格。
C.“却喜”二字,道出了山农对雨后天晴,能翻晒谷子的喜悦。
D.作者写出了亲自参加山乡养鸡、焙茶、晒谷等劳动的感受,表达了对劳动的喜爱。
【解析】D.有误,根据题目《过山农家》可以看出作者是访问参观,并未“亲自参加”养鸡、焙茶、晒谷等劳动,所以D项说“亲自参加”是错误。
9.抖音微视频是当今很火爆的一种表现形式,小文同学想将这首诗歌前两句的意境,用抖音微视频的形式表现出来,请帮她完成下面的脚本。(4 分)
抖音脚本(部分)
诗句
画面内容
画面声音
预期表达效果
板桥人渡泉生
山溪、木板桥、诗人
①
山间的幽静和诗人的心旷神怡
茅檐日午鸡鸣
茅屋、阳光、人、鸡
悠长的鸡鸣声
②
① 潺潺的流水声; ② 田园的悠闲和诗人的闲适自在
【解析】本题考查对重点诗句的赏析。
“板桥人渡泉声”句意:伴着淙淙的泉水,走过板桥;“人渡泉声”,真切地表达了人渡板桥时满耳泉声淙淙的独特感受。“茅檐日午鸡鸣”,是作者穿山跨坡来到农家门前的情景。鸡鸣并不新奇,但安排在这句诗中,却使深山中的农舍顿时充满喧闹的世间情味和浓郁的生活气息。茅檐陋舍,乃“山农家”本色;日午鸡鸣,仿佛是打破山村沉静的,却更透出了山村农家特有的悠然宁静。
【参考译文】
当我走过横跨山溪上的木板桥时,有淙淙的泉声伴随着我;来到农家门前,太阳已在茅檐上空高照,鸡在咯咯鸣叫,像是在欢迎来客;山农陪伴我参观焙茶,深表歉意地说,不要嗔怪被烟薰了;到打谷场上,山农为天晴可以打谷而欣喜不禁。
--免责声明-- 《过山农家翻译及赏析(过山农家翻译及注释)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《过山农家翻译及赏析(过山农家翻译及注释)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《过山农家翻译及赏析(过山农家翻译及注释)》版权就属于本站,如果没有注明那么《过山农家翻译及赏析(过山农家翻译及注释)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《过山农家翻译及赏析(过山农家翻译及注释)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《过山农家翻译及赏析(过山农家翻译及注释)》这篇文章828la252257。
【结语】:过山农家翻译及赏析(过山农家翻译及注释)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。
更多【过山农家翻译及赏析(过山农家翻译及注释)】推荐文章
- 御街行范仲淹翻译及赏析(御街行宋范仲淹赏析)Hot.
范仲淹,公元前989年至1052年,字希文...
- 十五从军征翻译及赏析(十五从军征重点诗句赏析)Hot.
十五从军征 汉·古 诗 十五从军征, 八...
- 文侯与虞人期猎文言文翻译(魏文侯与虞人期猎道理)Hot.
【原文】 魏斯者,桓子之孙也,是为文...
- 刻舟求剑文言文翻译(刻舟求剑文言文翻译及道理)Hot.
我刚拿到《小学生必背文言文》时心想这...
- 张释之冯唐列传原文及翻译(张释之冯唐列传重点字词翻译)Hot.
《史记》是西汉著名史学家司马迁撰写的...
- 《过山农家翻译及赏析(过山农家翻译及注释)》上一篇
- 御街行范仲淹翻译及赏析(御街行宋范仲淹赏析)
范仲淹,公元前989年至1052年,字希文...