赠范晔诗译文及注释(古诗赠范晔翻译及赏析)
《赠范晔诗》——南北朝 陆凯
折花逢驿使,寄与陇头人。
江南无所有,聊赠一枝春。
【译文】折梅花时遇见北去的驿使,托他带给远在陇山的友人。江南别没有更好的礼品相送,姑且把一枝梅花送去报春。
【作者简介】陆凯,生年不详,卒于504年,字智君,从小聪明好学。十五岁,成为中书学生,任侍御中散,改任通直散骑侍郎,升任太子庶子、给事黄门侍郎。陆凯在中枢部门十多年,以忠厚为人称道,说话不多却屡屡言中,高祖嘉许他。后来生病,多次上书请求退休,诏令不允许,命令太医供给汤药。任正平太守,在郡七年,被称为贤能的官吏。起初,高祖打算商议改变旧的风俗,大臣都面有难色。又常常招致刘芳、郭祚等人秘密地在一起谋划方案,共同讨论当时的政治措施,而皇亲国戚以为完全是疏远自己,怏快不乐有不平之色。于是派陆凯私下晓谕他们说:“皇上只是想广知以前的事,应当向他们询问古代的法度,终究不会亲近他们而疏远你们啊。”皇亲国戚和旧臣们心情才逐渐平静。咸阳王元禧谋反,陆凯的哥哥陆琇被诬陷有罪,冤死在狱中,陆凯也被拘捕,遇上大赦才解脱。陆凯为哥哥的死悲痛,没有节制地哭,眼睛几乎失明,不断地申诉冤情,人情事理周备详尽。到正始初年,世宗恢复陆琇的官职爵位,陆凯十分高兴,设置酒席会集众亲属说:“我之所以几年之中抱病而不肯气绝,是顾念家族的大事啊。过去的事情不再追究,如今心愿已了。”就在这一年去世。追赠为龙骧将军、南青州刺史,谥号为惠。
【赏析】陆凯和范晔,是一对志趣相投的好友,又或者说,用灵魂契合的知己来形容他们的关系更为恰当。但是,这对知音之间有一道巨大的鸿沟,那就是,陆凯是鲜卑人,效力于北魏,范晔是汉人,效力于刘宋,这是由二人的出身决定的,而当时的南北两朝处于敌对状态,这让他们难以像正常朋友那样秉烛夜谈、面对面唱和诗文。但是纵然有困难重重,陆凯和范晔也并没有轻易放弃他们之间的友谊,而是暗地里往来通信不断,互相交流、互相倾诉。这首诗是陆凯率兵南征度梅岭时所作。他在戎马倥偬中登上梅岭,正值岭梅怒放,立马于梅花丛中,回首北望,想起了陇头好友范晔,又正好碰上北去的驿使,就出现了折梅赋诗赠友人的一幕。陆凯和范晔两人皆是才子,故后世戏称“两位才子一枝梅”
--免责声明-- 《赠范晔诗译文及注释(古诗赠范晔翻译及赏析)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《赠范晔诗译文及注释(古诗赠范晔翻译及赏析)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《赠范晔诗译文及注释(古诗赠范晔翻译及赏析)》版权就属于本站,如果没有注明那么《赠范晔诗译文及注释(古诗赠范晔翻译及赏析)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《赠范晔诗译文及注释(古诗赠范晔翻译及赏析)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《赠范晔诗译文及注释(古诗赠范晔翻译及赏析)》这篇文章828la255597。
【结语】:赠范晔诗译文及注释(古诗赠范晔翻译及赏析)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。
更多【赠范晔诗译文及注释(古诗赠范晔翻译及赏析)】推荐文章
- 曹刿论战译文简短版(曹刿论战翻译和注释)Hot.
《曹刿论战》节选自左丘明所著《左氏春...
- 魏武见匈奴使文言文译文(魏武杀使文言文翻译)Hot.
原文 魏武将见匈奴使,自以形陋,不足...
- 老子全文及译文(老子全文及译文赏析)Hot.
? 上篇 道,可以说出来的,就不是永恒...
- 孟母三迁翻译文言文(孟母三迁文言文及翻译和寓意)Hot.
本寓言选自西汉刘向《列女传》,它告诫...
- 古诗梅花王安石翻译(梅花译文王安石分享)Hot.
如果说苏东坡代表了宋代文人的潇洒豁达...
- 《赠范晔诗译文及注释(古诗赠范晔翻译及赏析)》上一篇
- 形容玉的词语有哪些(带有玉字昵称简单优美)
中国人对玉的喜爱,看这些词句就知道 ...