月下独酌李白原文及翻译(品读精美古诗词大全)

月下独酌李白原文及翻译(品读精美古诗词大全)

月下独酌李白原文及翻译(品读精美古诗词大全)

月下独酌作者:[唐]李白

花间一壶酒,独酌无相亲。

举杯邀明月,对影成三人。

月既不解饮,影徒随我身。

暂伴月将影,行乐须及春。

我歌月徘徊,我舞影零乱。

醒时同交欢,醉后各分散。

永结无情游,相期邈云汉。

注释:

1.三人:指自己本身与影、月。

2.不解:不懂,不会。

3.将:和,共。

4.无情游:指超乎尘世俗情的交游。

5.邈(miǎo):遥远。云汉:天河,此指天上仙境。

赏析:

李白爱酒,爱得特别。李白爱月,也爱得特别。大概是酒的催化,使这位酒仙诗情喷薄;或许是月的神秘,诱这位诗仙奇思迸发。月下独酌,举杯浇愁愁更愁,本是极孤独苦闷极寂寞无聊的事,作者却“举杯邀明月,对影成三人”,又歌又舞又醉饮,煞是热闹!月、影本是无知无情之物,作者偏要它“月徘徊”、“影零乱”、“同交欢”,并发誓“永结无情游”,视为知己,引为同调,与卑鄙龌龊的尘世相比,真可谓是“无情”胜“有情”了。孙洙评曰:“题本独酌,诗偏幻出三人,月、影伴说,反复推勘,愈形其独。”(《唐诗三百首》卷一)“大道如青天,我独不得出。”(《行路难》其二)一种巨大的孤独感使我们的诗人“脱口而出,纯乎天籁”(沈德潜《唐诗别裁集》卷二),从而具有一股撼人心魄的力量。可能正是这种无与伦比的孤独感,成就了这位千古奇才。



--免责声明-- 《月下独酌李白原文及翻译(品读精美古诗词大全)》是一篇非常优秀的文章,文笔优美俱佳,如果《月下独酌李白原文及翻译(品读精美古诗词大全)》这篇文章结尾注明了由本站原创,那么《月下独酌李白原文及翻译(品读精美古诗词大全)》版权就属于本站,如果没有注明那么《月下独酌李白原文及翻译(品读精美古诗词大全)》这篇文章则转载于网络,或者由本站会员发表,版权归原作者,只代表作者观点和本站无关,如果您认为《月下独酌李白原文及翻译(品读精美古诗词大全)》这篇文章侵犯了您的权益,请联系我们删除,我们会在看到第一时间删除《月下独酌李白原文及翻译(品读精美古诗词大全)》这篇文章828la225075。

【结语】:月下独酌李白原文及翻译(品读精美古诗词大全)(全文完),小编在下方为大家整理了更多好看的相关文章,希望大家能够喜欢。
【温馨提示】:早睡早起,按时吃饭,多运动,每天开心学习和工作,做个健康的正能量人士。

更多【月下独酌李白原文及翻译(品读精美古诗词大全)】推荐文章

<small id='828la225075'></small><noframes id='828la225075'>

  • <tfoot id='828la225075'></tfoot>

      <legend id='828la225075'><style id='828la225075'><dir id='828la225075'><q id='828la225075'></q></dir></style></legend>
      <i id='828la225075'><tr id='828la225075'><dt id='828la225075'><q id='828la225075'><span id='828la225075'><th id='828la225075'></th></span></q></dt></tr></i><div id='828la225075'><tfoot id='828la225075'></tfoot><dl id='828la225075'><fieldset id='828la225075'></fieldset></dl></div>
          <bdo id='828la225075'></bdo><ul id='828la225075'></ul>